Friedrich Ernst Fesca (1789 - 24 maggio 1826): Sinfonia n. 2 in re maggiore op. 10 (c1810). NDR Radiophilharmonie, dir. Frank Beermann.
- Poco adagio – Allegro molto assai
- Andante con moto [8:52]
- Scherzo: Presto [16:02]
- Finale: Allegro molto assai [19:44]
Good afternoon. I looked at the tempos on the list and chose “allegro assai molto.” After researching its meaning, I used the term to create a playlist, rendering exciting pieces by Mozart and Bach. Assai means very but less than molto, which stands for much, and assai molto would be more than molto or very much. Happy, very much music, and it was. Cheers!
"Mi piace"Piace a 1 persona
Traditionally, tempo marks are expressed in Italian words. “Assai” and “molto” are fully equivalent adverbs, but “assai” is seldom used nowadays. Sometimes, in works by non-Italian musicians we find tempo marks that may seem inconsistent or even ridiculous to an Italian-speaking person. With “Allegro molto assai” Fesca meant a very very fast tempo, but a little slower than “Presto”. See you soon 🙂
"Mi piace"Piace a 1 persona