Axa e Fátima e Marién


Anonimo (dal Cancionero de Palacio, sec. XV-XVI): Tres morillas m’ enamoran, villancico (CMP 24). Ensemble Accentus, dir. Thomas Wimmer (sopra); Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.

Tres morillas me enamoran
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas,
y hallábanlas cogidas
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Y hallábanlas cogidas,
y tornaban desmaídas
y las colores perdidasv
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Tres moricas tan lozanas,
iban a coger manzanas,
y hallábanlas cogidas
a Jaén:
Axa y Fátima y Marién.

Tres morillas
Qui un articolo interessante (in spagnolo) sull’argomento.

A tierras agenas

Francisco de Peñalosa (c1470 - 1° aprile 1528): A tierras agenas, villancico a 3 voci. Ensemble «Gilles Binchois».

A tierras agenas
¿quien me trajo a ellas?
Yo vivo penando
con tristes porfías;
las noches pensando
qué escriba los días
de lágrimas mías
mis cartas van llenas.
A tierras agenas
¿quien me trajo a ellas?

Cuido que me llaman a mi

Alonso Mudarra (c1510 - 1º aprile 1580): Si me llaman, a mi llaman, villancico. Raquel Andueza, soprano; Private Musicke, dir. Pierre Pitzl.

Si me llaman, a mi llaman,
que cuido que me llaman a mi.
Y en aquella sierra erguida,
cuido que me llaman a mi.
Llaman a la más garrida,
que cuido que me llaman a mi.

¡Ay!

Juan García de Zéspedes (c1619 - 1678): Ay que me abraso, villancico-guaracha. Caranzalem: Pilar Almalé, canto e viola da gamba; Elena Escartín, canto e flauto dolce; Paula Brieba, chitarra barocca.

Ay que me abraso, ay,
divino Dueño, ay,
en la hermosura, ay,
de tus ojuelos, ay.

Ay cómo llueven, ay,
ciento luçeros, ay,
rayos de gloria, ay,
rayos de fuego, ay.

En la guaracha, ay,
le festinemos, ay,
mientras el niño, ay,
se rinde al sueño, ay.

Toquen y baylen, ay,
porque tenemos, ay,
fuego en la nieve, ay,
nieve en el fuego, ay.

Ay, que me abraso, ay,
divino Dueño, ay,
en la hermosura, ay,
de tus ojuelos, ay.

Con citazione di Canarios di Gaspar Sanz 🙂


Buon Natale, ay!

Cuando el bien que adoro

Tomás de Torrejón y Velasco Sánchez (23 dicembre 1644 - 1728): Cuando el bien que adoro, duo para la ascensión del Señor, villancico a 2 voci e basso continuo. Ensemble Elyma e Coro de niños cantores de Córdoba (Argentina), dir. Gabriel Garrido.

Cuando el bien que adoro
me deja sin mí,
y se ausenta al alto eterno cenit,
¿Qué puedo hacer, si en mi amor
es preciso el sentir?

Vivir, morir.
– Sí.
Vivir para penar:
más fineza es vivir y penar.
– No.
Morir para vivir:
mas fineza es morir de vivir,
si en mi amor es preciso el sentir.

Cuando el bien que adoro
me deja sin mí,
y se ausenta al eterno cenit,
yo quiero vivir,
yo quiero morir.

Coplas:

Mas segura es mi opinión
en esta armoniosa lid,
pues morir por lo que adoro
es de mi amor blasón más feliz.

Viviéndolo logras mi afecto
hacer continuo el sentir,
que no está bien con las penas
quien solicita apartarlas de sí.

Cuando mi amado se ausenta
¿Cómo le puedo seguir,
si no es rindiendo la vida
con que la vida consiste en morir?.

No le considere ausente,
pues sé que se queda en mí,
que no puede separarse
lo que una vez el amor llegó a unir.

Barocco messicano

Manuel de Sumaya (o Zumaya; 1678 - 21 dicembre 1755): Celebren, publiquen, entonen y canten, villancico a 7. Chanticleer e Chanticleer Sinfonia, dir. Joseph Jennings.

Celebren, publiquen,
entonen y canten,
celestes Amphiones,
con métricos ayres,
las dichas, las glorias,
los gozos, las paces,
con q’hoy a su Reyna
la corte flamante
recibe gloriosa,
admite gozosa,
y aplaude triunfante.
Y al elevarle la angélica milicia,
a dichas, a glorias,
a gozos, a paces,
cada cual reverente la espera,
deseoso en su clase,
por Pura, por Reyna,
por Virgen, por Madre.

Las tres altas jerarquías,
en fiel controversia amable,
amorosos solicitan
a la que sube triunfante.

Los Seraphines alegan
q’en su coro ha de quedarse,
pues si a ellos toca amar,
en amar es Mar de mares.

Celebren, publiquen…

Cada querubín porfía,
su plenitud admirable,
que esta Ave, de gracia llena,
que está de gracia llena.

Los Mercurios soberanos,
del Cielo nuncios brillantes,
exclaman que aquesta Aurora
anunció al mundo las paces.

Celebren, publiquen…

Villancico a 8

Joan Cererols (1618 - 1680): Serafín, villancico per doppio coro a 8 voci e basso continuo. La Capella Reial de Catalunya e Hespèrion XXI, dir. Jordi Savall.

Serafín que con dulce harmonía
la vida que nace requebrando estás;
cántale glorias mirándole en penas
que, amante y quejoso, su alivio es un ‘ay’.

Tan fragrantes, lucientes y bellas
en cielo y en tierra distantes se ven
las estrellas vestir de colores,
las flores brillar y las selvas arder.

Hoy el hombre suspenso y absorto
ignora, cobarde, lo mismo que ve:
pues mirar tan divino lo humano
en cosa que apenas se puede entender.

Una noche de siglos tan largos
dobladas las luces habrá menester
y por eso amanecen dos soles
que bañan de luz el portal de Belén.