Per Roberto d’Angiò

Philippe de Vitry (31 ottobre 1291 - 1361): O canenda vulgo per compita / Rex quem metrorum / Rex regum, mottetto a 4 voci. Ensemble Sequentia.

Il brano celebra Roberto d’Angiò, detto il Saggio (1277 - 1343), re di Napoli dal 1309; il sovrano non è citato nel testo, ma le lettere iniziali dei versi del motetus (2a voce) ne formano il nome (acrostico). Secondo varie testimo­nianze dell’epoca, Roberto d’Angiò fu un munifico mecenate e protettore delle arti, e in particolare amava la musica, dilettandosi nel cantare e nel comporre.
Il testo del triplum è una feroce invettiva contro un denigratore del re. Chi fosse questo vituperevole personaggio non ci è dato di sapere.

Triplum

O canenda vulgo per compita
ab eterno belial dedita
seculorum nephanda rabies
et delira canum insanies.
quem cum nequis carpere dentibus
criminaris neque lactrattibus
damnum colens tu quid persequeris
virum iustum et tuo deseris
rege regi quem decor actuum
illuminat quem genus strenuum
et sanctorum multa affinitas
sibi facta lux splendor claritas
corruscantem reddit pre ceteris
quemadmodum nocturnis syderis
iubar phebus perventus abtulit
dei proth dolor lapsum pertulit
iherusalem dominum proprium
ihesum spernens habes in socium.

Motetus

Rex quem metrorum depingit prima figura
Omne tenens in se quod dat natura beatis
Basis iusticie troianus iulius ausu
Ecclesie tuctor machabeus hector in arma
Rura colens legum scrutator theologie
Temperie superans augustum iulius hemo
Virtutes cuius mores genus actaque nati
Scribere non possem possint tuper ethera scribi.

Contratenor

[senza testo.]

Tenor

Rex regum.

(O indicibile follia dei nostri tempi, possa tu essere cantata a tutti su ogni strada, condannata all’inferno per l’eternità, delirio di cani pazzi! Perché perseguiti l’uomo giusto, colui che non puoi lacerare con i tuoi denti né accusare con i tuoi latrati, cercando la sua distruzione, e perché abbandoni il tuo re, che la bellezza delle opere reali illumina, che l’ascendenza nobilita e che le tante affinità con i santi, la luce che è sua, lo splendore, la limpidezza rendono più brillante di chiunque altro, allo stesso modo in cui Febo sorgendo sembra spegnere il bagliore delle stelle notturne? Tu hai come unico compagno lo stesso peccato contro Dio, miserabile a dirsi, che Gerusalemme ha commesso nel respingere il suo legittimo Signore, Gesù.

Il re che la prima lettera di questi versi raffigura racchiude in sé tutte le cose che la natura dona ai beati. È la base della giustizia, uno Iulo di Troia per il suo coraggio, un guardiano della Chiesa, un Maccabeo [cioè un guerriero valoroso, NdT], un Ettore in armi, che protegge il proprio Paese osservando allo stesso tempo le leggi della teologia, superando Giulio Augusto in temperanza. Poiché non saprei descrivere a parole le virtù, il carattere, la famiglia e le azioni di un uomo così ricco di qualità, possano queste cose essere scritte lassù nei cieli.

Re dei re.)
 

Concerto per violoncello – V

Robert Volkmann (1815 - 30 ottobre 1883): Concerto in la minore per violoncello e orchestra op. 33 (1853-55). Daniel Müller-Schott, violoncello; NDR-Sinfonieorchester, dir. Christoph Eschenbach.

  1. Allegro moderato
  2. Allegro vivace
  3. Allegro vivace
  4. Un poco più moderato

Robert Volkmann

Con il seno pieno di cielo

Jean Mouton (c1459 - 30 ottobre 1522): Nesciens mater, mottetto a 8 voci (pub­blicato nel­l’an­to­logia Motetti et carmina gallica, c1521, n. 1). The Monteverdi Choir, dir. John Eliot Gardiner.
Il mottetto consiste in un canone quadruplo in diapenthe, cioè alla quinta.

Nesciens mater virgo virum
peperit sine dolore
salvatorem saeculorum.
Ipsum regem angelorum
sola virgo lactabat,
ubere de caelo pleno.

Concerto militare – II

Karol Lipiński (30 ottobre 1790 - 1861): Secondo Concerto in re maggiore per violino e orchestra op. 21, Concerto militare (1826 o 1834). Dominika Falger, violino; Orchestra filarmonica «Wieniawski» di Lublino, dir. Piotr Wiatkowski.

  1. Allegro marziale
  2. Adagio, più tosto andante [16:11]
  3. Rondò: Allegretto [22:23]

Op. 21

Sarabanda e variazioni

Gustav Nottebohm (1817 - 29 ottobre 1882): Variazioni sopra un tema di J. S. Bach per pianoforte a 4 mani op. 17 (1865). Hans-Peter e Volker Stenzl.

Più che come compositore, oggi Nottebohm è noto quale musicologo: pubblicò numerosi studi su Beethoven ancor oggi considerati fondamentali, curò un catalogo tematico delle composizioni di Schubert e raccolse un’imponente quantità di partiture di musica barocca e prebarocca.
Il tema di queste Variazioni è tratto dalla Sarabanda (III movimento) della Suite francese n. 1 in re minore BWV 812. Nottebohm eseguì spesso l’op. 17 in concerto insieme con Brahms.

Nun lob, mein’ Seel’, den Herren – I

Andreas Hammerschmidt (1611 - 29 ottobre 1675): Sonata super «Nun lob, mein’ Seel’, den Herren» a 7 voci (soprano, 2 trombe, 4 tromboni) e basso continuo (pubblicata in Kirchen- und Tafelmusik, darinnen 1. 2. 3. Vocal und 4. 5. 6. Instrumenta enthalten, 1662, n. 2). Greta de Reyghere, soprano; Ricercar Consort.

Nun lob, mein’ Seel’, den Herren,
Was in mir ist, den Namen sein!
Sein’ Wohltat tut er mehren,
Vergiß es nicht, o Herze mein!
Hat dir dein’ Sünd’ vergeben
Und heilt dein’ Schwachheit groß,
Errett’t dein armes Leben,
Nimmt dich in seinen Schoß,
Mit rechtem Trost beschüttet,
Verjüngt dem Adler gleich.
Der Kön’g schafft Recht, behütet,
Die leiden in sein’m Reich.

Er hat uns wissen lassen
Sein herrlich Recht und sein Gericht,
Dazu sein’ Güt’ ohn’ Maßen,
Es mangelt an Erbarmung nicht.
Sein’n Zorn läßt er wohl fahren,
Straft nicht nach unsrer Schuld,
Die Gnad’ tut er nicht sparen,
Den Blöden ist er hold.
Sein Güt’ ist hoch erhaben
Ob den’n, die fürchten ihn.
So fern der Ost vom Abend,
Ist unsre Sünd’ dahin.

(Salmo 103:1-2, traduzione tedesca di Johann Gramann, 1530)

Andante espressivo – I

Rudolf Tobias (1873 - 29 ottobre 1918): Concerto in re minore per pianoforte e orchestra (1897). Vardo Rumessen, pianoforte; Eesti Riiklik Sümfoonia­orkester, dir. Neeme Järvi.

  1. Introduzione – Andante espressivo
  2. Adagio – Intermezzo – Adagio [3:35]
  3. Finale: Allegro [10:23]

Rudolf Tobias

Qui facis mirabilia

Šimon Brixi (28 ottobre 1693 - 1735): Tu es Deus, graduale in la minore per la Domenica di Quinquagesima; testo: Salmo 77, versetti 15-16. Hana Blažiková, soprano; Collegium Marianum.

Tu es Deus, qui facis mirabilia solus: notam fecisti in gentibus virtutem tuam.
Liberasti in brachio tuo populum tuum, filios Israel et Ioseph.

Collegium Marianum

La tua gioia, il mio diletto (dal faggio al pin)

Stefano Landi (1587 - 28 ottobre 1639): Augellin, aria a 1 voce e basso con­ti­nuo (1620). Marco Beasley, tenore; ensemble L’Arpeggiata, dir. Christina Pluhar.

Augellin
Che ’l tuo amor
Segui ogn’hor
Dal faggio al pin
E formando i bei concenti
Vai temprando
Col tuo canto i miei lamenti.

Il mio Sol
Troppo fier,
Troppo altier,
Del mio gran duol,
Clori amata, Clori bella,
M’odia, ingrata,
A’ miei prieghi empia e rubella.

[Fa che si’
Crudo men
Quel bel sen
Che mi ferì,
E con l’aura del tuo canto,
Dolce e varia,
Fa ’l suo cor pietoso alquanto.]

Non sia più
Cruda, no,
Morirò
S’ella è qual fu;
Taci, taci, ché già pia
Porge i baci
Al mio labro l’alba mia.

Sol pietà
Spira il sen
Né ritien
Più crudeltà,
Lieti affanni, dolci pene,
Cari danni
Del mio Sole, del mio bene.

Segui, augel,
Né sdegnar
Di formar
Canto novel;
Fuor del seno amorosetto
Mostra a pieno
La tua gioia, il mio diletto.

Le Repos

Henri Bertini (28 ottobre 1798 - 1876): Le Repos, 24 leçons mélodiques op. 101 (c1838). Claudio Colombo, pianoforte.

  1. Valse: Allegretto
  2. Canzonetta: Allegretto
  3. Rondino: Allegretto moderato
  4. Aria: Andante simplice
  5. Minuet: Allegro
  6. Thème: Allegretto
  7. Ballade: Moderato
  8. Marche: Allegro moderato
  9. Adagio: Adagio ma non troppo
  10. Marche funèbre: Lento maestoso
  11. Polacca militaire: Allegretto
  12. Rondino: Andante grazioso
  13. Prière: Lento maestoso
  14. Nocturno: Andantino
  15. Tyrolienne avec variations: Allegretto poco andante
  16. Romanza: Andante quasi adagio
  17. Rondo-valse: Allegretto brillante
  18. Danse des Montagnards, dans le genre Dauphinois: Andante
  19. Barcarole: Allegretto
  20. Tyrolienne: Andante
  21. Valse: Allegro
  22. Siciliano: Andante
  23. Aria: Andante
  24. Polonaise: Allegretto quasi andante

Danse des Montagnards

Concerto per viola da gamba

Johann Gottlieb Graun (28 ottobre 1703 - 27 ottobre 1771): Concerto in la maggiore per viola da gamba e archi. Vittorio Ghielmi, viola da gamba; Wiener Akademie, dir. Martin Haselböck.

    I. Allegretto
   II. Adagio
  III. Allegro

Six Elizabethan Songs

Dominick Argento (27 ottobre 1927 - 2019): Six Elizabethan Songs (1958). Barbara Bonney, soprano; André Previn, pianoforte.


  1. Spring (Thomas Nashe, 1567-1601: da Summer’s Last Will and Testament, 1592)

    Spring, the sweet Spring, is the year’s pleasant king;
    Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
    Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
    Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

    The palm and may make country houses gay,
    Lambs frisk and play, the shepherd pipes all day,
    And we hear aye birds tune this merry lay,
    Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

    The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
    Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
    In every street these tunes our ears do greet,
    Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
    Spring! The sweet Spring!

  2. Sleep (Samuel Daniel, 1562-1619: da Delia, 1592)

    Care-charmer Sleep, son of the sable Night,
    Brother to Death, in silent darkness born,
    Relieve my anguish and restore thy light,
    With dark forgetting of my cares, return;
    And let the day be time enough to mourn
    The shipwreck of my ill-adventur’d youth:
    Let waking eyes suffice to wail their scorn,
    Without the torment of the night’s untruth.
    Cease, dreams, th’ images of day-desires
    To model forth the passions of the morrow;
    Never let rising sun approve you liars,
    To add more grief to aggravate my sorrow.
    Still let me sleep, embracing clouds in vain;
    And never wake to feel the day’s disdain.

  3. Winter (William Shakespeare, 1564-1616: da Love’s Labour’s Lost V/2, 1597)

    When icicles hang by the wall
    And Dick the shepherd blows his nail,
    And Tom bears logs into the hall,
    And milk comes frozen home in pail;
    When blood is nipt and ways be foul,
    Then nightly sings the staring owl:
    Tu-who!
    Tu-whit! Tu-who! — A merry note!
    While greasy Joan doth keel the pot.

    When all aloud the wind doth blow,
    And coughing drowns the parson’s saw,
    And birds sit brooding in the snow,
    And Marian’s nose looks red and raw;
    When roasted crabs hiss in the bowl
    Then nightly sings the staring owl:
    Tu-who!
    Tu-whit! Tu-who! — A merry note!
    While greasy Joan doth keel the pot.

  4. Dirge (Shakespeare: da Twelfth Night II/4, 1602)

    Come away, come away, death,
    And in sad cypress let me be laid;
    Fly away, fly away, breath;
    I am slain by a fair cruel maid.
    My shroud of white, stuck all with yew,
    O prepare it!
    My part of death, no one so true
    Did share it.

    Not a flower, not a flower sweet,
    On my black coffin let there be strown;
    Not a friend, not a friend greet
    My poor corpse, where my bones shall be thrown:
    [A thousand, thousand sighs to save,]
    Lay me, O where
    Sad true lover never find my grave,
    To weep there!

  5. Diaphenia (Henry Constable, 1562-1613: Damelus’ Song to his Diaphenia, c1600)

    Diaphenia, like the daffadowndilly,
    White as the sun, fair as the lily,
    Heigh ho, how I do love thee!
    I do love thee as my lambs
    Are belovèd of their dams:
    How blest were I if thou would’st prove me.

    Diaphenia, like the spreading roses,
    That in thy sweets all sweets encloses,
    Fair sweet, how I do love thee!
    I do love thee as each flower
    Loves the sun’s life-giving power;
    For dead, thy breath to life might move me.

    Diaphenia, like to all things blessèd,
    When all thy praises are expressèd,
    Dear joy, how I do love thee!
    As the birds do love the spring,
    Or the bees their careful king, —
    Then in requite, sweet virgin, love me!

  6. Hymn (Ben Jonson, 1572-1637: Hymn to Diana)

    Queen and huntress, chaste and fair,
    Now the sun is laid to sleep,
    Seated in thy silver chair,
    State in wonted manner keep:
    Hesperus entreats thy light,
    Goddess excellently bright.

    Earth, let not thy envious shade
    Dare itself to interpose;
    Cynthia’s shining orb was made
    Heav’n to clear when day did close;
    Bless us then with wishèd sight,
    Goddess excellently bright.

    Lay thy bow of pearl apart,
    And thy crystal shining quiver;
    Give unto the flying hart
    Space to breathe, how short so-ever:
    Thou that mak’st a day of night,
    Goddess excellently bright.


Partita in modi antichi

Herman Strategier (1912 - 26 ottobre 1988): Partita in modi antichi per orchestra (1954). Nederlands Radio Kamer Filharmonie, dir. Henk Spruit.

  1. Con moto ma non troppo, in modo mixolidico
  2. Allegro marcato, in modo frigico [2:58]
  3. Andante sostenuto, in modo dorico [6:27]
  4. Giocoso, in modo ionico [9:16]
  5. Con moto ma non troppo, in modo mixolidico [11:07]

HS